Citas en el restaurante — Dating at the Restaurant

Hola, me llamo Jorge y nací en Barcelona aunque por un tiempo viví en Valencia, que es la tercera ciudad más grande de España.

Hello, my name is Jorge and I was born in Barcelona although I used to live in Valencia, which is the third largest city in Spain.

Valencia tiene una playa soleada bonita.

Valencia has a beautiful sunny beach.

Mis lenguas maternas son el español y el catalán y también hablo un poco de francés. El inglés es mi segunda lengua.

My mother tongues are Spanish and Catalan and I also speak a little French. English is my second language.

Te voy a contar un secreto.

I am telling you a secret.

Estudié Informática y tras terminar mis estudios universitarios trabajé como desarrollador de software durante varios años. Desde entonces empecé a comunicarme en inglés con hablantes nativos.

I studied Computer Science and after graduating from college I worked as a software developer for several years. Since then I began to communicate in English with native speakers.

Era difícil al principio porque no podía expresar mis ideas lo suficientemente bien. Podía pasarme horas escribiendo un simple email. ¿Te lo puedes imaginar? Era ridículo. Me sentía como tonto.

It was tough in the beginning because I couldn't put across my ideas well enough. I could spend hours writing a simple email. Can you imagine? It was ridiculous. I felt like a fool.

Seguro que me había vuelto hipersensible con respecto a mi segunda lengua.

Most probably I had become over-sensitive about my second language.

Me sentí decepcionado con el sistema educativo porque siempre había aprobado la asignatura de lengua inglesa. Incluso sacaba buenas notas. Al terminar mis estudios pensé que podía hablar inglés pero nada estaba más lejos de la realidad.

I felt disappointed with the education system because I had always passed the subject of English language. I even got good grades. After finishing my studies I thought I could speak English but nothing could be further from the truth.

Entonces me interesé por los idiomas y pude descubrir una estrategia de aprendizaje adecuada que funciona bien conmigo. Comparto contigo uno de mis métodos favoritos: la lectura bilingüe en español e inglés.

Then I became interested in languages and could find out a suitable learning strategy that works okay for me. I share with you one of my favorite methods: Bilingual reading in Spanish and English.

Descargo de responsabilidad — Disclaimer

Esta es una obra de ficción. Los nombres, personajes, negocios, lugares, eventos e incidentes son producto de la imaginación del autor o se usan de manera ficticia. Cualquier parecido con personas reales, vivas o muertas, o hechos reales es pura coincidencia.

This is a work of fiction. Names, characters, businesses, places, events and incidents are either the products of the author's imagination or used in a fictitious manner. Any resemblance to actual persons, living or dead, or actual events is purely coincidental.

Tabla de contenidos

Introducción — Introduction

¡Muchas gracias por leer este ebook en formato de publicación de blog!

Thank you so much for reading this ebook in blog post format!

Estoy escribiendo una serie de historias cortas bilingües en español y en inglés. Mis historias te ayudarán a familiarizarte con el idioma español de una forma sencilla y agradable. Trato situaciones cotidianas utilizando un montón de conversaciones prácticas.

I am writing a series of bilingual short stories in Spanish and English. My stories will help you get familiar with the Spanish language in a simple and enjoyable way. I cover everyday life situations by using a lot of practical conversations.

Utilizo frases en español sencillas. Esta es en mi humilde opinión la mejor forma de aprender gramática, ¿verdad? Así que, por favor, deja de estudiar reglas gramaticales aburridas en libros cansinos; fíjate cómo está escrita cada una de las frases en mis ebooks.

I use simple Spanish phrases. This is in my humble opinion the best way to learn grammar, isn't it? So please, stop studying boring grammar rules from tiresome books — just look at how every single phrase is written in my ebooks.

¡Y empieza a leer en español hoy mismo!

And start reading in Spanish today!

No pierdas más tiempo. Todos los párrafos están traducidos al inglés, uno por uno, para que no tengas que buscar en el diccionario las palabras que no conoces. Ni siquiera tienes que pasar a la siguiente página para leer las traducciones al inglés.

Don't waste your time anymore. All paragraphs are translated into English, one by one, so that you don't have to look up the words you don't know in the dictionary. You don't even have to turn to the next page in order to read the English translations.

Además, mi serie de historias cortas es interactiva. Así que dime, ¿tienes alguna pregunta? ¿Qué te gustaría a continuación? Haré todo lo posible para escribir una nueva historia teniendo en cuenta tus comentarios.

Besides, my series of short stories is interactive. So tell me, do you have any questions? What would you like next? I'll do my best to write a new story considering your feedback.

Para más información sobre nuevas publicaciones inscríbete en mi boletín de noticias.

For further information on new book releases sign up for my newsletter.

Descripción del libro — Book Description

Tras siete años de vida en pareja Alberto se ha separado felizmente de su novia.

After seven years of living as a couple Alberto has happily separated from his girlfriend.

La expareja no tiene hijos pero están dispuestos a terminar su relación lo mejor que puedan como harían dos personas adultas. Su ruptura romántica es amistosa.

The ex-couple have no children but they are willing to end their relationship as best as they can as two grown-up individuals would do. Their romantic breakup is friendly.

Alberto tiene muchas ganas de conocer a alguien especial, así que acude a una conocida página web de citas en línea que se llama eAmor.

Alberto is looking forward to meeting someone special, so he uses a well-known online dating website called eAmor.

Al principio está entusiasmado por tener citas con chicas pero pronto se da cuenta de que ninguna de ellas se siente atraída por él. ¿Qué puede estar haciendo mal? Nuestro amigo no es demasiado feo, es sincero con las mujeres, e incluso tiene una fuente estable de ingresos.

At first he is thrilled about dating girls but he soon realizes none of them feels attracted to him. What could he be doing wrong? Our friend is not too ugly, he is honest with women, and even has a steady source of income.

Alberto descubre algo importante sobre su fracaso con las mujeres. Resulta que después de haber pasado tanto tiempo junto a Ruth —su ex novia— es como si apenas tuviera experiencia seduciendo a las mujeres. Por así decirlo, está oxidado, pero no se dará por vencido fácilmente.

Alberto finds out something important about his failure with women. It turns out that after having spent so much time together with Ruth — his ex-girlfriend — it feels as if he barely has any experience seducing women. Roughly speaking, he's rusty, but he won't give up easily.

Pide ayuda a su amigo Pedro, quien le dará sabios consejos, y tendrá varias citas hasta que descubra qué le pasa.

He asks his friend Pedro for help, who will give him wise advice, and will have multiple dates until he'll figure out what's wrong with him.

En este libro aprenderás a pedir educadamente comida y bebida en un restaurante, ya que muestra cómo se atiende habitualmente a los clientes. Contiene vocabulario relacionado con la comida y es especialmente útil si estás buscando trabajo como camarero en un país de habla hispana, o si necesitas algún consejo sobre cómo tener éxito en tus citas.

In this book you'll learn how to politely ask for food and drink at a restaurant since it shows how customers are typically served. It contains food-related vocabulary, and is especially useful if you're looking for a job as a waiter in a Spanish-speaking country, or if you need some advice on how to succeed at dating.

Capítulo 1

Buscando el amor — Looking for Love

Un domingo por la tarde, Alberto se metió en eAmor —un popular sitio web de citas en línea— y empezó a navegar por cientos de perfiles de mujeres.

One Sunday afternoon, Alberto got into eAmor — a popular online dating website — and started to browse hundreds of profiles of women.

Las había de todo tipo, de todos los ámbitos de la vida, de todo el mundo. Solteras y divorciadas, con hijos y sin hijos, profesoras, emprendedoras, rubias y morenas. ¿A quién le enviaría un mensaje de texto?

There were of all kinds, from all walks of life, all over the world. Single and divorced, with children and without children, teachers, entrepreneurs, blondes and brunettes. Who would he text?

Estaba entusiasmado. Bueno, tantas opciones lo hicieron sentir un poco abrumado también, pero no importaba. Pronto se le ocurrió una estrategia eficaz para seleccionar a las mujeres adecuadas.

He was thrilled. Well, so many choices made him feel a little bit overwhelmed too but it didn't matter. He soon came up with an effective strategy for selecting the right women.

Alberto no es el tipo de chico que se siente intimidado por las mujeres hermosas, por eso, casi sin pensarlo, seleccionó a las más atractivas. No es muy guapo, pero tampoco tiene demasiadas inseguridades: tiene confianza en sí mismo y a la mayoría de mujeres les gusta eso.

Alberto is not the kind of guy who feels intimidated by beautiful women, so, almost without even thinking about it, he selected the most attractive ones. He is not very handsome but he hasn't too many insecurities either — he is self-confident and most women like that.

Primero hizo una selección de unos veinte perfiles, ordenándolos según sus intereses y pasatiempos, y luego le pidió al algoritmo de eAmor que buscara mujeres que fueran compatibles con él.

He first made a selection of about twenty profiles, ordering them according to his interests and hobbies, and then asked eAmor's algorithm to search for women who'd be compatible with him.

La primera de la lista es Patricia, una chica alta y delgada de unos treinta años. Es enfermera y tiene una perrita: Maggie. A Patricia le gustan los niños, la música clásica, la música pop y los animales. Le encanta ayudar a los demás.

The first on the list is Patricia, a tall slender girl in her thirties. She is a nurse and has a little dog: Maggie. Patricia likes children, classic music, pop music, and animals. She loves helping others.

Capítulo 2

Patricia — Patricia

¿Quieres leer los primeros mensajes que Patricia y Alberto se enviaron?

Would you like to read the very first messages that Patricia and Alberto sent to each other?

Por favor, no me malinterpretes, sus ordenadores portátiles no han sido pirateados si no me equivoco, la siguiente conversación es solo un producto de la imaginación del autor.

Please don't get me wrong, their laptops haven't been hacked as far as I am aware, the following conversation is just a product of the author's imagination.

—Hola Patricia, pareces una persona agradable. Me gusta tu perfil.

"Hi Patricia, you look like a nice person. I like your profile."

—¡Gracias Alberto! ¿De dónde eres?

"Thank you Alberto! Where are you from?"

—Soy de Sevilla, ¿y tú?

"I'm from Seville, and you?"

—Yo también.

"Me too."

—Parece que tenemos bastantes cosas en común, sería genial si pudiéramos tener una cita.

"It seems as if we've got quite a few things in common, it'd be awesome if we could have a date."

—¿Te gustan los animales?

"Do you like animals?"

—Tengo una perrita mona.

"I have a cute little female dog."

—¿Es esa de las fotos de abajo?

"Is it that one in the pictures below?"

—Sí.

"Yes."

—Me encantan los pastores alemanes. ¿Cómo se llama?

"I love German Shepherds. What's its name?"

—Se llama Maggie.

"Her name is Maggie."

—Yo tengo un cachorro de beagle que se llama Toby.

"I have a Beagle puppy whose name is Toby."

—¡Qué bonito!

"That's lovely!"

—¿Tienes hijos?

"Do you have children?"

—No tengo ninguno, ¿y tú?

"I haven't got any, and you?"

—Yo tampoco.

"Me neither."

—¿Te gustaría tener hijos?

"Would you like to have children?"

—Supongo que quiero pero no me lo planteo en este momento.

"I guess I want but I don't think about it at the moment."

Alberto y Patricia se enviaron mensajes de texto de manera informal durante un par de semanas antes de quedar por primera vez. Se gustaban, aunque ambos estaban coqueteando con más de una persona a la vez, lo que parece no ser muy raro.

Alberto and Patricia casually texted each other for a couple of weeks before they met up for the first time. They liked each other, even though they both were flirting with more than one person at a time, which seems to be not too uncommon.

Esta es la etapa del coqueteo en la que los solteros retorcidos pueden poner a prueba a sus posibles parejas haciéndose pasar por otra persona, enviando mensajes falsos anónimos o algo similarmente malvado.

This is the stage in flirting when devious singles might put their would-be partners to the test by posing as another person, sending anonymous fake messages or something similarly mischievous.

¿Has hecho esto alguna vez? En algunas partes del mundo puede considerarse un delito y es posible que te multen por ello.

Have you ever done this before? In some parts of the world it may be considered a crime, and you might be fined for it.

Capítulo 3

Un juego de roles de género — A Gender-Role Game

La mayoría de las veces el flirteo es como un juego de roles de género.

Most of the time flirting is like a gender-role game.

Los hombres necesitan tener confianza en sí mismos para que las mujeres puedan sentirse femeninas. A las mujeres les gustan los hombres que llevan la iniciativa y tienen el control porque de ese modo se sienten protegidas.

Men need to be self-confident so that women can feel feminine. Women like men who take the lead and are in control because that way they feel protected.

Es como una cosa yin-yang, bastante difícil de explicar con palabras.

It's like a yin-yang thing, quite difficult to explain in words.

Alberto lleva mucho tiempo sin salir con mujeres pero él conoce esta lección básica, así que va a impresionar a Patricia.

Alberto has been a long time without dating women but he knows this basic lesson, so he is going to impress Patricia.

—Patricia, déjame llevarte a un restaurante auténtico como nunca creerías.

"Patricia, let me take you to an authentic restaurant like you'd never believe."

—¿Cómo se llama el restaurante? A lo mejor ya he ido a tomar algo antes.

"What's the name of the restaurant? Maybe I've already had a drink at it before."

—Prefiero no decirte a dónde vamos porque se supone que es una sorpresa impresionante. Hace un tiempo encantador, ¿y si nos encontramos en la Giralda y damos un paseo hasta el restaurante? Déjame darte una pista, está ubicado en el centro de la ciudad.

"I'd rather not tell you where we're going because it's supposed to be an impressive surprise. The weather is lovely, what if we meet up at the Giralda and go for a walk to the restaurant? Let me give you a hint, it's located in the city center."

—¡Qué plan más interesante! Me gusta —dice Patricia, aunque por un segundo piensa que este plan podría ser el de un asesino en serie.

"What an interesting plan! I like it," though for a second she thinks this plan could be that one of a serial killer.

¡Genial! ¿Estás lista para una nueva experiencia gastronómica?

"Cool! Are you ready for a new dining experience?"

Todos los sevillanos saben dónde está La Giralda. Se trata de la torre de la Catedral de Sevilla, que es la tercera catedral más grande del mundo, y uno de los edificios más altos de la ciudad con cien metros de altura. Un punto de referencia vibrante en Sevilla.

All Sevillians know where La Giralda is. This is the tower of Seville's Cathedral, which is the third largest cathedral in the world, and one of the tallest buildings in the city with one hundred meters high. A buzzing landmark in Seville.

Alberto y Patricia se encuentran fácilmente.

Alberto and Patricia meet up easily.

Se dan dos besos en las mejillas, cosa habitual entre españoles para decir "hola" y "adiós".

They double-cheek-kiss each other, a common thing to do among Spaniards in order to say "hello" and "goodbye".

—Hola Patricia, es un placer conocerte.

"Hello Patricia. It is a pleasure to meet you."

—Lo mismo digo.

"Same to you."

Dan un paseo hacia el restaurante. Son las nueve de la noche y la temperatura es agradable y templada.

They go for a walk to the restaurant. It is 9 o'clock in the evening and the temperature is nice and warm.

—¿Te gusta probar cosas nuevas?

"Do you enjoy trying out new things?"

—De vez en cuando, por supuesto.

"Occasionally, of course."

—El restaurante donde vamos a cenar esta noche abrió tan solo hace unas semanas.

"The restaurant where we're having dinner tonight opened up just a few weeks ago."

—Se llama Tapeando Ya. ¿Has oído hablar de él?

"It is called Tapeando Ya. Have you heard of it before?"

—No, es la primera vez.

"No, this is the first time."

—La cita había empezado bien. A Patricia le gustó que Alberto quisiera probar un restaurante nuevo con ella.

"The date had started well. Patricia liked that Alberto wanted to try out a new restaurant with her."

Capítulo 4

Pidiendo comida y bebida — Asking for Food and Drink

Veamos cómo Alberto y Patricia piden la comida y la bebida de forma educada.

Let's see how Alberto and Patricia ask for their food and drink politely.

—Una mesa para dos personas, por favor.

"Can we have a table for two, please?"

—Hay una mesa esperándoles, por favor síganme.

"There is a table waiting for you, please follow me."

Por cierto, en España no está permitido fumar en los restaurantes. De lo contrario, el anfitrión habría preguntado si les hubiera gustado sentarse en la zona de fumadores.

By the way, in Spain it is not allowed to smoke in restaurants. Otherwise, the host would have asked if they'd liked a seat in the smoking area.

—Buenas tardes, señores. Bienvenidos a Tapeando Ya —dice un camarero amablemente.

"Good evening, sir and madam. Welcome to Tapeando Ya," a waiter says kindly.

—Gracias. ¿Podemos ver la carta de vinos por favor? —pide Alberto. Como puedes ver, está tomando la iniciativa todo el rato mostrando su yo masculino. Está jugando a un juego de roles de género.

"Thank you. Can we see the wine list please?" Alberto demands. As you see, he's taking the lead all the time showing his masculine self. He's playing a gender-role game.

—Aquí tiene, señor.

"Here you are, sir."

—¿Qué nos recomienda?

"What do you recommend?"

—Les puedo recomendar nuestro vino blanco español de la casa.

"I can recommend our Spanish house white wine."

—Parece una buena recomendación, una botella del blanco de la casa, por favor.

"It sounds like a good recommendation, a bottle of the house white, please."

—Yo tomaré una botella de agua mineral, por favor.

"I'll have a bottle of mineral water, please."

—¿Nos puede traer el menú, por favor?

"Can we have the menu, please?"

—Desde luego, señor. Aquí está.

"Certainly, sir. Here it is."

—Gracias.

"Thank you."

—Volveré enseguida con sus bebidas.

"I'll be right back with your drinks."

Este es el menú. ¡Tiene buena pinta! Mmm, se me está haciendo la boca agua.

This is the menu. It looks good! Mmm, my mouth is watering.

Entrantes

  • Ensalada de cangrejo con gambas
  • Sopa de tomate
  • Rollitos de primavera veganos
  • Jamón ibérico con tostadas y tomate

Starters

  • Crab salad with prawns
  • Tomato soup
  • Vegan spring rolls
  • Iberian ham with toasts and tomato

Plato principal

  • Lasaña de verduras
  • Lubina al horno con patatas
  • Macarrones a la romana
  • Paella vegetariana

Main course

  • Vegetable lassagna
  • Baked sea bass with potatoes
  • Roman-style macaroni
  • Vegetable paella

Postres

  • Macedonia de frutas
  • Panna cotta con nata
  • Helado de naranja
  • Pastel de manzana

Desserts

  • Fruit salad
  • Panna cotta with cream
  • Orange ice cream
  • Apple cake

Los postres aparecen en este menú aunque suelen pedirse al final de la comida.

The desserts appear on this menu although they are usually ordered at the end of the meal.

—¿Ya saben lo que van a pedir?

"Are you ready for me to take your order?"

—Sí, lo sabemos.

"Yes, we are."

—¿Qué quiere de entrantes, señora?

"What would you like for starters, madam?"

—Rollitos de primavera veganos, por favor.

"Vegan spring rolls, please."

—¿Y usted, señor?

"And you, sir?"

—Yo tomaré la ensalada de cangrejo con gambas.

"I'll have the crab salad with prawns."

—¿Y qué quiere de primer plato?

"And what would you like for the main course?"

—Lasaña de verduras, por favor.

"Vegetable lasagna, please."

—Yo quiero la lubina al horno con patatas.

"I'd like the baked sea bass with potatoes."

—Gracias.

"Thank you."

El camarero asintió y se llevó los menús, y Patricia y Alberto se quedaron solos el uno frente al otro.

The waiter nodded and took the menus away, and Patricia and Alberto were left alone facing each other.

Entonces se produjo un silencio incómodo.

Then there was an awkward silence.

Capítulo 5

Cómo ser educado en un restaurante — How to Be Polite at a Restaurant

En este punto me gustaría explicar algo importante sobre las preguntas convencionales que se suelen hacer en los restaurantes, así como sobre las fórmulas de cortesía que se utilizan en tales situaciones. La versión en inglés es algo diferente a su contraparte en español.

At this point I'd like to explain something important about conventional questions usually asked in restaurants, as well as about the polite forms used in such situations. The English version is somewhat different to its Spanish counterpart.

Posiblemente hayas notado que algunas de las preguntas que se hacen en esta historia no se traducen literalmente del español al inglés, y viceversa. La razón es que la traducción se modifica ligeramente para que suene bien en ambos idiomas.

You may have noticed some of the questions asked on this story are not translated literally from Spanish to English, and vice versa. The reason being is the translation is slightly modified to make it sound good in both languages.

Fíjate en el siguiente ejemplo.

Take a look at the following example.

—Quiero una mesa para dos personas, por favor.

"May I have a table for two, please?"

En este ejemplo concreto, cualquiera de las siguientes frases se puede utilizar en español.

In this particular example, any of the following phrases can be used in Spanish.

  • Quiero una mesa para dos
  • Una mesa para dos
  • Quisiera una mesa para dos
  • I'd want a table for two, please
  • A table for two, please
  • I'd want a table for two, please

Al hablar en inglés se utiliza a menudo un estilo de comunicación indirecto, que tiende a ser lo contrario cuando se habla en español. La primera frase de la lista anterior no se traduce literalmente del español al inglés porque sonaría bastante grosera en inglés. Además, sin el "por favor" la traducción literal al inglés puede sonar inadecuada. La fórmula de cortesía "por favor" se utiliza con más frecuencia en inglés que en español.

An indirect style of communication is often used when speaking in English, which tends to be the opposite thing when speaking in Spanish. The first sentence in the list above is not translated literally from Spanish into English because it would sound quite rude in English. Also without the "por favor" the literal translation into English may sound inappropriate. The polite form "please" is used more frequently in English than in Spanish.

La siguiente pregunta tampoco se traduce literalmente:

The next question is not translated literally either:

—¿Qué quiere de entrantes, señora?

"What would you like for starters, madam?"

Lo que suena bien en español a veces es difícil de reproducir en inglés y viceversa.

What sounds good in Spanish is sometimes difficult to reproduce in English, and vice versa.

El presente simple se puede sustituir por el condicional. Así que la pregunta que suena bien en español es "¿Qué quiere de entrantes, señora?". La traducción correspondiente que suena bien en inglés utiliza una forma condicional.

The present simple can be replaced by the conditional. So, the question that sounds okay in Spanish is "Qué quiere de entrantes, señora?" The corresponding translation that sounds good in English uses a conditional form.

Allá van más preguntas habituales que se pueden hacer en un restaurante, fíjate que estas tampoco se traducen literalmente.

Here are more common questions to be asked in a restaurant, notice how these are not translated literally either.

—¿Nos puede traer el menú, por favor?

"Can we have the menu, please?"

—¿Ya saben qué van a pedir?

"Are you ready for me to take your order?"

—¿Qué nos recomienda?

"What do you recommend?"

—¿Qué quiere de entrantes, señora?

"What would you like for starters, madam?"

—Yo quiero la lubina al horno con patatas.

"I'd like the baked sea bass with potatoes, please."

—¿Quieren tomar postres?

"Would you like some dessert?"

—¿Me trae un vaso de vino tinto, por favor?

"Can I have a glass of red wine, please?"

—Yo quiero una gaseosa.

"I would like a soda, please."

—¿Puede retirar estos platos?

"Could you take these dishes away, please?"

Capítulo 6

Nunca, jamás hagas esto en una primera cita — Never, Ever Do This on a First Date

De repente, a Alberto se le ocurrió una pregunta para romper el hielo.

All of a sudden, Alberto came up with an icebreaker question.

—¿De qué partido político eres?

"Which political party do you support?"

Esto fue como un jarro de agua fría para Patricia, sus ojos se perdieron en el horizonte.

This came as a complete shock to Patricia, her sight lost in the horizon.

—¿No podrías haber elegido otro tema de conversación? —pensó.

"Couldn't you have chosen another topic of conversation?" she thought.

La política es un tema difícil de tratar en una primera cita. Si quieres estropearla, solo tienes que preguntar algo como esto.

Politics is a tough topic to talk about on a first date. If you want to screw it up, all you need to do is to ask something like this.

Unos segundos después, Patricia pudo recuperarse de su conmoción y aún desconcertada logró articular algunas palabras.

A few seconds later, Patricia could recover from her shock and still baffled managed to articulate a few words.

—No soy de ningún partido político.

"I don't support any political party."

—Yo soy del partido Unidos por el Cambio —dijo Alberto.

"I support the Unidos por el Cambio party," said Alberto.

—Muy bien —respondió Patricia.

"OK," replied Patricia.

—¿Y cuáles son tus creencias religiosas?

"And what are your religious beliefs?"

—¿Me estás tomando el pelo? —preguntó levantando una ceja con una sonrisa falsa en su cara. Esto no podía estar pasándole a ella.

"Are you kidding me?" demanded, lifting an eyebrow with a fake smile on her face. This couldn't be happening to her.

—No, ¿por qué?

"No, why?"

Quizás a otra persona le hubiera gustado hablar de política o religión, tal vez alguna activista política o alguien con fuertes creencias religiosas, pero ella no quería. Aquellas dos preguntas estaban fuera de lugar y no tenía ganas de responderlas. Patricia quería morirse.

Maybe someone else would have liked to talk about politics or religion, maybe some political activist or someone with strong religious beliefs, but she didn't want to. Those two questions were out of place and she didn't feel like answering them. Patricia wanted to die.

Se hubiera ido, pero no quiso herir los sentimientos de Alberto y se armó de valor para no parecer demasiado grosera.

She would have left, yet she didn't want to hurt Alberto's feelings and steeled herself so as not to appear too rude.

Esta es una situación embarazosa, ¿verdad? ¿Qué harías si de repente te das cuenta de que la otra persona no es tu tipo? ¿Qué pasa si te sientes incómodo por algo que dijeron?

This is an embarrassing situation, isn't it? What would you do if you suddenly realized the other person is not your type? What if you feel uncomfortable because of something they said?

Por fin, los dos casi terminaron sus platos.

At last the two almost finished their dishes.

—¿Estuvo todo bien, señor? ¿Señora? —dice el camarero.

"Was everything OK, sir? Madam?" the waiter says.

—Estuvo delicioso. Gracias.

"It was delicious. Thank you."

—¿Quieren tomar postres? Tenemos macedonia de frutas, panna cotta con nata, helado de naranja y pastel de manzana.

"Would you like some dessert? We have fruit salad, panna cotta with cream, orange ice cream, and apple cake."

—Yo tomaré un helado de naranja por favor.

"I'll have an orange ice cream please."

—Yo pediré la macedonia.

"I'd like the fruit salad."

—Gracias. Les traeré sus postres en un momento.

"Thank you. I'll bring your desserts in a moment."

Patricia se arrepintió de no haberse ido antes porque fueron dos horas largas de cena incómoda. Alberto no salía con chicas desde hacía mucho tiempo. No sabía cómo comportarse en su primera cita.

Patricia regretted not leaving earlier because it was two long hours of awkward dinner. Alberto hadn't dated girls for a long time. He didn't know how to behave on his first date.

Capítulo 7

¿Qué es lo que me pasa? — What's Wrong with Me?

Pasaron días y semanas, y Alberto nunca volvió a saber de Patricia aunque le envió un mensaje de texto sin éxito.

Days and weeks passed, and Alberto never heard from Patricia again, though he texted her with no success.

—¿Qué es lo que me pasa?, —se preguntaba a sí mismo—. ¿Por qué saldría Patricia conmigo? He subido montones de fotos y vídeos a mi perfil de eAmor. Tengo un buen trabajo y voy al gimnasio tres veces por semana. ¡He hecho todo lo que se supone que hay que hacer! No entiendo qué es lo que me pasa.

"What's wrong with me?" He asked to himself. "Why would Patricia date me? I've uploaded tons of pics and videos to my eAmor profile. I have a good job and I go to the gym three times a week. I've done everything is supposed to be done! I can't get what's wrong with me."

¿Y si no estoy a su altura?

"What if I am not in the same league as her?"

Alberto se devanó los sesos un rato hasta llegar a la conclusión de que había echado a perder su cita. Aprendió una lección valiosa: nunca saques temas de política o religión en tu primera cita.

Alberto racked his brain for a while until he concluded that he had spoiled his date. He learned a valuable lesson: Never bring up politics or religion on your first date.

Alberto sigue confundido sobre cómo seducir mujeres y decide pedirle consejo a su amigo Pedro.

Alberto is still confused on seducing women and decides to ask his friend Pedro for advice.

El teléfono suena.

The telephone rings.

—¿Diga?

"Hello?"

—Hola, ¿está Pedro?

"Hello, can I speak to Pedro?"

—Pedro al habla.

"Pedro speaking."

—Soy Alberto.

"It is Alberto."

—Hola Alberto, ¿cómo te va?

"Hi Alberto, ¿how are you doing?"

—Estoy bien, ¿y tú?

"I am doing well, and you?"

—Bien, gracias.

"Good, thanks."

—Pedro, quiero explicarte algo.

"Pedro, I want to tell you something."

—Please carry on.

"Por favor continúa."

—Hace un par de semanas me apunté a un servicio online de citas y conocí a Patricia, una chica guapa de 32 años.

"A couple of weeks ago I signed up for an online dating service and I met Patricia, a beautiful 32-year-old girl."

—¡Me alegro tanto por ti! ¿Cómo fue tu cita?

"I am so happy for you! What was your date like?"

—No fue bien.

"It wasn't OK."

—Lo siento mucho. ¿Qué sucedió?

"I am so sorry about that. What was wrong?"

—Metí la pata en la conversación porque no he salido con chicas en tanto tiempo. Simplemente no supe romper el hielo.

"I screwed up the conversation because I haven't dated girls in such a long time. I just didn't know how to break the ice."

—¿De qué hablasteis?

"What did you talk about?"

—Política y religión.

"Politics and religion."

—¿Sacaste tú los temas?

"Did you bring up the topics?"

—Sí.

"I did."

—¿Estás loco? Nunca más vuelvas a hacer eso. La religión y la política son temas prohibidos en una primera cita. Son demasiado controvertidos.

"¿Are you crazy? Never ever do that again. Religion and politics are off-limits topics on a first date. They are just too controversial."

—Lo siento mucho. Eso es lo único que se me ocurrió. No preparé mi cita de la mejor manera posible. Por eso te llamo ahora, Pedro. Por favor ayuda, ¿cuáles son las preguntas correctas que se deben hacer?

"I am so sorry. That's the only thing I could come up with. I didn't prepare my date in the best possible way. That's why I am calling you now, Pedro. Please help, what are the right questions to be asked?"

—La regla número uno es hablar de cosas sexys y divertidas. Di algo como "¿Qué hiciste el fin de semana pasado?" para romper el hielo.

"Rule number one is to talk about sexy and funny things. Say something like 'What did you do last weekend?' to break the ice."

—Está bien. Espera un segundo, voy a apuntarme todo esto en una hoja de papel. Continúa por favor.

"OK. Hang on a second, I'm writing all this down on a piece of paper. Go ahead please."

—¿Cuáles son tus aficiones? ¿Qué te apasiona? ¿Qué música escuchas? ¿Cuál es tu película favorita? Cosas así.

"What are your hobbies? What are you passionate about? What music do you listen to? What is your favorite movie? Things like that."

—Vale, entiendo.

"OK, I understand."

—Pero también puedes preguntar cosas más profundas. ¿Cuál es tu objetivo en la vida? ¿A quién admiras?

"But you can also ask deeper questions. What is your goal in life? Who do you admire?"

—Ajá.

"Aha."

—¡Recuerda hacer preguntas divertidas sin importancia! ¿Crees en los extraterrestres? ¿Qué te pone nerviosa? ¿Tienes fobias extrañas? Estas son decisivas.

"Remember to ask funny unimportant questions! Do you believe in aliens? What makes you nervous? Do you have any weird phobias? These ones are crucial."

—Gracias, querido amigo. Supongo que esto es suficiente por ahora. Estamos hablando pronto.

"Thank you, my dear friend. I suppose this is enough for now. Let's catch up soon."

—¡Suerte!

"Good luck!"

—Adiós.

"Goodbye."

Capítulo 8

Capítulo 8. Una velada con Marta — An evening with Marta

¿Tendrá Alberto más suerte en su cita con una nueva persona? ¿Habrá química?

Will Alberto have more luck on his date with a new person? Will there be chemistry?

Estos son los mensajes de texto que se envían entre sí.

These are the text messages they send to each other.

—Hola Marta, me gusta tu perfil de eAmor.

"Hello Marta, I like your eAmor profile."

—Hola. ¿Cómo te llamas?

"Hi. What's your name?"

—Alberto. Mi apodo es alberto_007.

"Alberto. My nickname is alberto_007."

—¿007 como James Bond?

"007 as James Bond?"

—Exactamente.

"Exactly."

—Manténgase a la espera, agente Alberto. Déjame revisar su perfil.

"Hold on, Agent Bond. Let me check your profile."

Marta es simpática y parece que tiene sentido del humor. Además, aparece como sexy en su perfil, lo que hace que Alberto inicialmente se sienta atraído por ella. Marta está estudiando un máster en finanzas y trabaja como auxiliar de oficina. No tiene hijos.

Marta is nice and seems to have a sense of humor. Also, she appears as being sexy on her profile which makes Alberto initially feel attracted to her. Marta is studying a Master in Finance and is working as an Office Assistant. She has no children.

—Ah, ¡tienes un perrito mono! ¿Te gustan los animales?

"Ah, you have a cute little dog! Do you like animals?"

—Soy amante de los animales.

"I am an animal lover."

—¡Genial! Yo también.

"Great! Me too."

eAmor te ayuda a encontrar personas parecidas a ti para que no pierdas el tiempo buscando pareja. Su buscador te permite aplicar filtros por edad, número de hijos, y estado civil, entre otras cosas. Según su algoritmo Marta y Alberto son compatibles en un 95%, al menos teóricamente.

eAmor helps you find people like you so you don't waste time looking for a partner. Its search engine allows you to apply filters by age, number of children, and marital status, among other things. According to its algorithm Marta and Alberto are 95% compatible, at least theoretically.

—¿Tienes hijos?

"Do you have children?"

—Todavía no tengo hijos.

"I still don't have any children."

—¿Qué grupo de música contemporánea te gusta más y por qué?

"What contemporary music band do you like the most and why?"

—Miley Cyrus porque soy una centennial, supongo.

"Miley Cyrus because I am a centennial, I suppose."

—Gracias.

"Thank you."

Por supuesto que no estás limitado a buscar un clon o personas que cumplan con todas tus expectativas. A veces puede ser más desafiante salir con una posible pareja que sea completamente diferente a ti solo para ver qué sucede.

Of course you're not limited to looking for your clone or people meeting all your expectations. Sometimes it can be more challenging to date a would-be partner who's completely different from you just to see what would follow.

Si el dicho "Los opuestos se atraen" es cierto, la química puede fluir de esta manera, seguramente por los esfuerzos de la madre naturaleza por preservar la diversidad genética.

If the saying, "Opposites attract" is true, chemistry may flow this way, probably because of the efforts of mother nature trying to preserve genetic diversity.

Alberto ha reservado mesa para dos. Ha invitado a Marta a cenar a un magnífico restaurante de moda en Sevilla. Esta vez las cosas irán mucho mejor que en su anterior cita con Patricia porque se ha estado preparando para esta. Va bien vestido como un distinguido caballero. De pie a la puerta del Mil Delicias lo espera una hermosa chica.

Alberto has reserved a table for two. He's invited Marta to dinner to a superb trendy restaurant in Seville. This time things will be much better than with his previous date with Patricia because he's been preparing for this one. He is well-dressed as a distinguished gentleman. Standing at the door of the Mil Delicias a beautiful girl is waiting for him.

—Hola Marta, encantado de conocerte.

"Hi Marta, nice to meet you."

—Encantada de conocerte igualmente —se dan dos besos en las mejillas como si fueran amigos.

"Nice to meet you too." They double-cheek-kiss each other as if they were friends.

—¡Qué bien hueles!

"You smell so well!"

—Gracias —Marta sonríe.

"Thank you." Marta smiles.

Capítulo 9

Este menú es delicioso — This Menu Is Delicious

—Entremos al restaurante.

"Let's go into the restaurant."

—Estoy deseando ver cómo es.

"I can't wait to see what it is like."

Alberto y Marta entran.

Alberto and Marta go into it.

—Buenas noches, bienvenidos a Las Mil Delicias —una azafata alta con el pelo corto y negro les da la bienvenida.

"Good evening, welcome to Las Mil Delicias," a tall hostess with black short hair welcomes them.

—Buenas noches. Tenemos una reserva de una mesa para dos a nombre de García.

"Good evening. We have a reservation for a table for two in the name of Garcia."

—Por favor síganme.

"Please follow me."

La azafata les sienta en la mesa número nueve, y entonces aparece un camarero con traje gris y pajarita.

The hostess seats them at table number nine, and then a waiter in a gray suit with bow tie shows up.

—¿Quieren algo para beber? —pregunta el camarero.

"Would you like something to drink?" the waiter asks.

—¿Me trae un vaso de vino tinto, por favor?

"Can I have a glass of red wine, please?"

—Yo quiero tomar una gaseosa.

"I would like to have a soda."

—Gracias —dice el camarero—, aquí está el menú.

"Thank you," the waiter says, "here is the menu."

Entrantes

  • Ensalada de gambas, melón y mango
  • Ensalada de salmón ahumado
  • Ensalada de sandía y feta
  • Tartaletas vegetarianas
  • Empanadas de ternera

Starters

  • Prawn, melon and mango salad
  • Smoked salmon salad
  • Watermelon and feta salad
  • Vegetable tartlets
  • Beef empanadas

Plato principal

  • Pastel de carne
  • Salmón al horno con hierbas y limón
  • Lasaña de pollo
  • Canelones vegetarianos
  • Risotto de champiñones

Main course

  • Steak pie
  • Baked salmon with herbs and lemon
  • Chicken lasagne
  • Vegetable cannelloni
  • Mushroom risotto

Postres

  • Arroz con leche
  • Tiramisú italiano
  • Pastel de queso
  • Sorbete de melón

Desserts

  • Rice pudding
  • Italian tiramisu
  • Cheesecake
  • Melon sorbet

Marta y Alberto leen atentamente el menú. A los dos minutos vuelve a aparecer el camarero para preguntar qué les apetece.

Marta and Alberto carefully read the menu. After two minutes the waiter shows up again to ask what they'd like.

—Aquí tienen sus bebidas, señor y señora. ¿Ya saben lo que van a pedir?

"Here are your drinks, sir and madam. Are you ready for me to take your order?"

—¿Puede traerme la ensalada de salmón ahumado de entrante, por favor? —dice Marta—, y los canelones vegetarianos de plato principal.

"Can I have the smoked salmon salad for a starter, please?" Marta says, "and the vegetable cannelloni for the main course."

—Yo pediré tartaletas vegetarianas y pastel de carne, por favor.

"I'll have vegetable tartlets and steak pie, please."

—Gracias —dice amablemente el camarero llevándose los menús.

"Thank you," says the waiter nicely taking the menus away.

Capítulo 10

Otra cita estropeada — Another Screwed-Up Date

—¿Qué tal el fin de semana? —preguntó Alberto. La pregunta es abierta e informal, tal vez una buena forma de conocer a la otra persona.

"How was your weekend?" Alberto asked. The question is open and casual, possibly a good way to get to know the other person.

—Fui al cine con mi mejor amiga Silvia a ver "Perdidos en la Galaxia". ¡Qué película más aburrida!

"I went to the cinema with my best friend Silvia to watch 'Lost in the Galaxy.' What a boring movie!"

Alberto estaba un poco nervioso porque se sentía atraído por Marta. De repente se quedó en blanco y empezó a decir tonterías.

Alberto was a little nervous because he was attracted to Marta. Suddenly he went blank and started saying silly things.

—¿Crees en los extraterrestres?

"Do you believe in aliens?"

Marta se echó a reír.

Marta laughed.

—No creo, pero quién sabe. Deben estar en todas partes porque el Universo es enorme. ¿Y si los extraterrestres nos visitaran? —razonó—. ¿Y si tú eres uno? —pensó.

"I don't think so, but who knows. They must be everywhere because the Universe is huge. What if aliens visited us?" she argued. "What if you're one?" she thought.

—¿Cuál es tu música favorita? —Alberto siguió haciendo preguntas.

"What is your favorite music?" Alberto kept on asking questions.

—Escucho un poco de todo, pero me gusta mucho el pop y el rock. ¿Y tú?

"I listen a little bit of everything, but I really like pop and rock. What about you?"

—A mí me gusta el jazz —hubiera parecido que respondía casi con indiferencia sin poner emoción alguna en sus palabras.

"I like jazz," it would have seemed he'd replied almost indifferently with no emotion attached to his words.

—¿Cuál es tu país favorito? —preguntó.

"What is your favorite country?" he asked.

—Francia —respondió ella.

"France," she replied.

¡Qué sensación más extraña!

What a strange feeling!

En ese mismo momento, Marta se sintió como si la interrogara la policía. Alberto había preparado una lista de preguntas no relacionadas que preguntaba una por una. Fue aterrador.

At that very moment, Marta felt as if being interrogated by the police. Alberto had prepared a list of unrelated questions which asked one by one. It was just scary.

  • ¿Te gusta viajar?
  • ¿Qué harías si te tocara un millón de euros?
  • ¿Cuál es tu fobia?
  • ¿A quién admiras?
  • ¿Cuál es el último libro que has leído?
  • ¿Te gustan los animales?
  • Do you like to travel?
  • What would you do if you won one million euros?
  • What's your phobia?
  • Who do you admire?
  • What is the last book you've read?
  • Do you like animals?

En lugar de dejar que la conversación fluya con naturalidad, Alberto interrogó a Marta con demasiadas preguntas a la vez en modo automático, como un robot. Pero las cosas empeorarían aún más cuando ambos terminaron sus platos.

Instead of letting the conversation flow naturally, Alberto interrogated Marta with too many questions at once in automatic mode, like a robot. But things would get even worse when they both finished their dishes.

Alberto le pidió al camarero que se llevara los platos, pero el restaurante estaba tan ruidoso que no pudieron escuchar su petición.

Alberto requested to the waiter take the dishes away but the restaurant was so noisy they couldn't hear his request.

—¿Puede retirar estos platos, por favor? —Alberto chasqueó los dedos para llamar la atención del camarero. Marta se sintió avergonzada porque pareció que pedía a su mascota que hiciera algo.

"Can you take these dishes away, please?" Alberto snapped his fingers to attract the waiter's attention. Marta felt embarrassed that he looked like asking his pet to do a trick.

—¿Puede retirar estos platos? —insistió de nuevo dando palmadas.

"Can you take these dishes away?" he insisted again by clapping his hands.

—¡No seas tan maleducado! —exclamó Marta. Levanta la mano para pedir permiso así.

"Don't be so rude!" Marta exclaimed. Raise your hand for permission like this.

—¿Sí, señora? —preguntó el camarero.

"Yes, madam?" the waiter asked.

—¿Puede por favor retirar estos platos?

"Can you please take the dishes away?"

—Sí, señora.

"Yes, madam."

—Gracias.

"Thank you."

Alberto no es una persona socialmente inteligente, y esta es una cualidad que las mujeres suelen buscar en los hombres.

Alberto is not a socially intelligent person, and this is a quality that women tend to look for in men.

Capítulo 11

Probar cosas nuevas es bueno — Trying New Things Is Good

Esta es la segunda vez que Alberto arruina su cita, por lo que pide consejo a su amigo Pedro.

This is the second time Alberto screws up his date, so he is asking his friend Pedro for advice.

El teléfono suena de nuevo.

The phone rings again.

—Hola Pedro.

"Hello Pedro."

—Hola Alberto, ¿cómo fue tu última experiencia con las citas?

"Hi Alberto, how was your last dating experience like?"

—No muy bien la verdad. Ayer cené con Marta, una chica de veintipocos años que es fan de Miley Cyrus, pero me temo que le hice demasiadas preguntas porque huyó de mí.

"Not very well to be honest. Yesterday I had dinner with Marta, a girl in her early twenties who is a fan of Miley Cyrus, but I'm afraid I asked her too many questions because she run away from me."

—¿Cuántas preguntas hiciste?

"How many questions did you ask?"

—No estoy muy seguro, creo que todas las que me diste el otro día.

"I'm not too sure, I think all the ones you gave me the other day."

—¡Eso es de locos! Si haces demasiadas preguntas las mujeres se alejarán de ti. Pregunta solo unas cuantas.

"That's mental! If you ask too many questions women will stay away from you. Ask a few questions only."

—¿Cuáles debería elegir?

"Which ones should I pick?"

—Lo siento, pero no tengo la respuesta a esa pregunta. Supongo que en realidad depende de cómo fluya la química.

"I'm sorry but I don't have the answer to that question. I guess it actually depends on how the chemistry is flowing."

—Me siento como un perdedor. ¿Y si no soy un macho alfa verdadero?

"I feel like a loser. What if I'm not a true alpha male?"

—Definitivamente, tu actitud no es la de un macho alfa como yo, pero no te preocupes por eso; cualquier hombre puede convertirse en uno. ¿Sabes una cosa? Sé lo que te pasa.

"Definitely, your attitude is not that one of an alpha male like me, but don't worry about that; any man can become one. You know what? I know what's wrong with you."

—¿Cuál es mi problema?

"What's wrong with me?"

—Te has pasado los últimos años de tu vida completamente centrado en tu pareja anterior y en tu trabajo. No has tenido mucho contacto con amigos. Tu vida es tan aburrida.

"You've spent the last few years of your life completely focused on your previous partner and work. You haven't had much contact with friends. Your life is so boring."

—Eso es verdad.

"That is true."

—Apúntate a un gimnasio, sal con amigos, conoce gente nueva, lee libros, aprende a bailar. A las mujeres les gustan los hombres así. Además, tendrás nuevas experiencias de vida interesantes. Probar cosas nuevas es bueno.

"Join a gym, go out with friends, meet new people, read books, learn to dance. Women like men like that. Besides, you'll have new interesting life experiences. Trying new things is good."

—Gracias. No había pensado en eso.

"Thank you. I hadn't thought about that."

—De nada.

"You're welcome."

—Te llamaré otra vez en un par de semanas para ponerte al día.

"Let me get back to you in a couple of weeks to catch up."

—Hasta pronto.

"See you soon."

—Adiós.

"Goodbye."

Alberto sigue el consejo de su amigo. Su vida va cambiando poco a poco, cada día, porque está probando cosas nuevas todos los días: se ha apuntado a un gimnasio, se ha leído algunos libros y está aprendiendo a bailar tango. Todo es más emocionante de lo que era hace unos meses. Alberto se siente menos estresado e incluso parece más joven. Las mujeres pueden sentir esta energía renovada.

Alberto is following his friend's advice. His life is changing little by little, each day, because he's trying new things every day: He's joined a gym, he's read some books and is learning to dance tango. Everything is more exciting than it was before a few months ago. Alberto feels less stressed and even looks younger. Women can feel this renewed energy.

Alberto no se rinde fácilmente y esta vez podrá seducir a la chica que acaba de conocer hoy, Laura.

Alberto is not giving up easily and this time he'll be able to seduce the girl he's just met up today, Laura.

Espero que hayas disfrutado leyendo este libro electrónico tanto como yo disfruté escribiéndolo.

I hope you enjoyed reading this ebook as much as I enjoyed writing it.

¿Tienes alguna pregunta? ¿Qué te gustaría a continuación? ¿Encontraste errores tipográficos u ortográficos? ¡Tus comentarios son muy valiosos!

Do you have any questions? What would you like next? Did you find any typos or misspellings? Your feedback is very much appreciated!

También te puede interesar leer esto...

Previous Post Next Post