Una entrevista con tapas — An Interview with Tapas

Hola, me llamo Jorge y nací en Barcelona aunque por un tiempo viví en Valencia, que es la tercera ciudad más grande de España.

Hello, my name is Jorge and I was born in Barcelona although I used to live in Valencia, which is the third largest city in Spain.

Valencia tiene una playa soleada bonita.

Valencia has a beautiful sunny beach.

Mis lenguas maternas son el español y el catalán y también hablo un poco de francés. El inglés es mi segunda lengua.

My mother tongues are Spanish and Catalan and I also speak a little French. English is my second language.

Te voy a contar un secreto.

I am telling you a secret.

Estudié Informática y tras terminar mis estudios universitarios trabajé como desarrollador de software durante varios años. Desde entonces empecé a comunicarme en inglés con hablantes nativos.

I studied Computer Science and after graduating from college I worked as a software developer for several years. Since then I began to communicate in English with native speakers.

Era difícil al principio porque no podía expresar mis ideas lo suficientemente bien. Podía pasarme horas escribiendo un simple email. ¿Te lo puedes imaginar? Era ridículo. Me sentía como tonto.

It was tough in the beginning because I couldn't put across my ideas well enough. I could spend hours writing a simple email. Can you imagine? It was ridiculous. I felt like a fool.

Seguro que me había vuelto hipersensible con respecto a mi segunda lengua.

Most probably I had become over-sensitive about my second language.

Me sentí decepcionado con el sistema educativo porque siempre había aprobado la asignatura de lengua inglesa. Incluso sacaba buenas notas. Al terminar mis estudios pensé que podía hablar inglés pero nada estaba más lejos de la realidad.

I felt disappointed with the education system because I had always passed the subject of English language. I even got good grades. After finishing my studies I thought I could speak English but nothing could be further from the truth.

Entonces me interesé por los idiomas y pude descubrir una estrategia de aprendizaje adecuada que funciona bien conmigo. Comparto contigo uno de mis métodos favoritos: la lectura bilingüe en español e inglés.

Then I became interested in languages and could find out a suitable learning strategy that works okay for me. I share with you one of my favorite methods: Bilingual reading in Spanish and English.

Descargo de responsabilidad — Disclaimer

Esta es una obra de ficción. Los nombres, personajes, negocios, lugares, eventos e incidentes son producto de la imaginación del autor o se usan de manera ficticia. Cualquier parecido con personas reales, vivas o muertas, o hechos reales es pura coincidencia.

This is a work of fiction. Names, characters, businesses, places, events and incidents are either the products of the author's imagination or used in a fictitious manner. Any resemblance to actual persons, living or dead, or actual events is purely coincidental.

Tabla de contenidos

Introducción — Introduction

¡Muchas gracias por leer este ebook en formato de publicación de blog!

Thank you so much for reading this ebook in blog post format!

Estoy escribiendo una serie de historias cortas bilingües en español y en inglés. Mis historias te ayudarán a familiarizarte con el idioma español de una forma sencilla y agradable. Trato situaciones cotidianas utilizando un montón de conversaciones prácticas.

I am writing a series of bilingual short stories in Spanish and English. My stories will help you get familiar with the Spanish language in a simple and enjoyable way. I cover everyday life situations by using a lot of practical conversations.

Utilizo frases en español sencillas. Esta es en mi humilde opinión la mejor forma de aprender gramática, ¿verdad? Así que, por favor, deja de estudiar reglas gramaticales aburridas en libros cansinos; fíjate cómo está escrita cada una de las frases en mis ebooks.

I use simple Spanish phrases. This is in my humble opinion the best way to learn grammar, isn't it? So please, stop studying boring grammar rules from tiresome books — just look at how every single phrase is written in my ebooks.

¡Y empieza a leer en español hoy mismo!

And start reading in Spanish today!

No pierdas más tiempo. Todos los párrafos están traducidos al inglés, uno por uno, para que no tengas que buscar en el diccionario las palabras que no conoces. Ni siquiera tienes que pasar a la siguiente página para leer las traducciones al inglés.

Don't waste your time anymore. All paragraphs are translated into English, one by one, so that you don't have to look up the words you don't know in the dictionary. You don't even have to turn to the next page in order to read the English translations.

Además, mi serie de historias cortas es interactiva. Así que dime, ¿tienes alguna pregunta? ¿Qué te gustaría a continuación? Haré todo lo posible para escribir una nueva historia teniendo en cuenta tus comentarios.

Besides, my series of short stories is interactive. So tell me, do you have any questions? What would you like next? I'll do my best to write a new story considering your feedback.

Para más información sobre nuevas publicaciones inscríbete en mi boletín de noticias.

For further information on new book releases sign up for my newsletter.

Descripción del libro — Book Description

Sara es una joven abogada, una fan de la dieta mediterránea que no es feliz en su trabajo.

Sara is a young lawyer, a fan of the Mediterranean diet who is not happy with her job.

Francisco, su compañero de piso, es un trozo de pan.

Francisco, her flatmate, has a heart of gold.

Se convertirá en el coach personal de Sara, ayudándola a encontrar su yo interior. Sara descubre su verdadera pasión, elabora un plan inteligente y finalmente consigue cambiar de profesión a largo plazo.

He will become Sara's personal coach, helping her find her inner self. Sara finds out her true passion, comes up with a smart plan and eventually succeeds at changing careers in the long term.

En este libro, estudiaremos cómo hacer preguntas en español y aprenderemos gramática sin darnos cuenta; tan solo fíjate cómo se escriben las frases. También encontrarás consejos prácticos para superar una entrevista de trabajo. Hay muchos diálogos.

In this book, we'll look at how to ask questions in Spanish and learn grammar without even realizing it — just look at how the phrases are written. You'll also find helpful tips for passing a job interview. There are plenty of dialogues.

Finalmente si, como Sara, tú también te sientes insatisfecho con tu trabajo, tal vez puedes aprender algo nuevo de sus sesiones de coaching con Francisco.

Finally if, like Sara, you also feel unfulfilled with your job, you might learn something new from her coaching sessions with Francisco.

Capítulo 1

Buenos días — Good Morning

Suena el despertador.

The alarm clock rings.

Hoy es miércoles y Sara se levanta a las ocho de la mañana. ¡Ha estado esperando este momento toda la semana! Es un día importante para ella porque tiene una entrevista de trabajo.

Today it is Wednesday and Sara wakes up at 8 a.m. She's been longing for this moment all week! It is an important day for her because she's got a job interview.

Hace buen tiempo y la temperatura es agradable en Madrid pero Sara es una persona bastante impaciente con mucha energía, y está nerviosa. Está vibrando de la cabeza a los pies ahora mismo.

The weather is nice and the temperature lovely in Madrid but Sara is a quite impatient person with a lot of stamina, and she's nervous. She's buzzing from head to toe right now.

—Será mejor que me relaje.

"I know I'd better calm down."

Primero se toma una ducha fría, luego escucha música y mira algunos de sus vídeos favoritos en su portátil.

She first has a cold shower, then she listens to music and watches some of her favorite videos on her laptop.

—Yo te quiero y tú me quieres —canta—. Bailemos.

"I love you and you love me," she sings. "Let's dance."

Pasados unos minutos desayuna un poco de fruta con cereales y zumo de naranja. Respira profundamente hasta que todo vuelve a la normalidad.

A few minutes later she has some fruit with cereals and orange juice for breakfast. She breathes deeply until everything is back to normal.

Sara disfruta cuidándose. Es una persona sana que conoce un montón de trucos para relajarse de forma natural. Por eso decide comerse unas cuantas fresas y frambuesas.

Sara enjoys taking care of herself. She is a healthy person who knows a bunch of tips for relaxing in a natural way. That's why she decides to eat a few strawberries and raspberries.

¿Sabías que estas frutas te ayudan a combatir el estrés?

Did you know these fruits help you handle stress?

Sara es fan de la dieta mediterránea. Come de todo un poco: verduras frescas, pescado, cereales, fruta, poca carne y productos lácteos, y muchísimas ensaladas. Le encanta el aceite de oliva.

Sara is a fan of the Mediterranean diet. She eats a little bit of everything: Fresh vegetables, fish, cereals, fruits, little meat and dairy products, and many, many salads. She loves olive oil.

¿Qué es la dieta mediterránea?

What is the Mediterranean diet?

Es básicamente una forma sana de alimentarse, un estilo de vida equilibrado que incluye alimentos de países de los alrededores del mar Mediterráneo, como España, Francia, Italia, Grecia, Turquía o Portugal.

It is basically a healthy way to eat, a balanced lifestyle which includes foods from countries around the Mediterranean Sea, such as Spain, France, Italy, Greece, Turkey or Portugal.

Capítulo 2

Cuénteme algo sobre usted — Tell Me About Yourself

Sara ha estado preparando su primera entrevista de trabajo durante un par de días. Hace entrevistas ficticias con Francisco, su compañero de piso, todos los días. Por cierto, Sara y Francisco comparten un piso enorme con dos compañeros más en el centro de Madrid.

Sara has been preparing for her first job interview for a couple of days. She's doing mock interviews with Francisco, her flatmate, on a daily basis. By the way, Sara and Francisco are sharing a huge flat with two more flatmates in the center of Madrid.

Ambos parecen dos estrellas de cine españolas.

They both look like two Spanish movie stars.

Por poner un cliché, digamos que él se parece a Juan Vega y ella es como María García en "El Papa". Sin embargo, la apariencia física de los personajes no es relevante en esta historia para nada.

Just to give a cliché, let's say he looks like Juan Vega and she is like Maria Garcia in "The Pope". However, the physical appearance of the characters is not relevant in this story at all.

Sara de veras disfruta hablando con Francisco y él la ayuda mucho. Si alguna vez te has sentido descontento a nivel profesional la siguiente conversación quizás te puede ayudar a ti también.

Sara really enjoys talking to Francisco and he is most helpful to her. If you've ever felt professionally unfulfilled the following conversation may help you too.

Francisco hace el papel de entrevistador y Sara el de solicitante de empleo para un puesto de abogada.

Francisco plays the role of the interviewer and Sara that one of a job applicant for a law position.

—Hola, soy Sara Ruiz. Vengo a la entrevista con el señor Callado.

"Hello, I am Sara Ruiz. I am here for an interview with Mr. Callado."

—Hola Sara, —Francisco le da la mano—. Soy el señor Callado, gracias por venir. Encantado de conocerle.

"Hello Sara," Francisco shakes hands with her. "I am Mr. Callado, thanks for coming in. It is a pleasure to meet you."

—Encantada de conocerle igualmente, gracias por reunirse conmigo.

"Pleased to meet you too, thanks for meeting with me."

—Siéntese por favor. ¿Ha tenido algún problema para encontrar la oficina?

"Have a seat please. Did you have any trouble finding our office?"

—No lo creo, he tardado unos diez minutos en metro en llegar a su oficina. Vivo cerca del centro de Madrid.

"I don't think so, it took me about ten minutes commuting by subway to get to your office. I live close to the center of Madrid."

Francisco es simpático y divertido.

Francisco is friendly and funny.

Es un buen chico que siempre está dispuesto a ayudar a los demás. Es de Valencia, aunque actualmente trabaja en Madrid como comercial para una empresa de tecnología. Sara es de Madrid, que es la capital de España, situada en pleno centro del país. Ella tiene los ojos marrones y el pelo castaño claro (recuerda, como la actriz ficticia María García).

He's a good guy who's always willing to help others. He's from Valencia, although he currently works in Madrid as a salesman for a tech company. Sara is from Madrid, which is the capital of Spain, located right in the middle of the country. She has brown eyes and light brown hair — remember, like the fictional actress Maria Garcia.

—Bien. Para empezar, cuénteme algo sobre usted, Sara.

"Good. To get started, tell me about yourself, Sara."

—Claro. Me llamo Sara Ruiz. Soy una abogada de 26 años. Estudié Derecho en la Universidad de Salamanca y me gradué en 2011 pero me crié en Madrid.

"Sure. My name is Sara Ruiz. I am a 26-year-old lawyer. I studied Law at the University of Salamanca and graduated in 2011 but I grew up in Madrid."

Sara hace una pausa breve y continúa con su discurso.

Sara makes a brief pause and continues with her speech.

—Después de graduarme me contrataron en Aguilera & Ochoa, un despacho de abogados internacional donde trabajé tres años. La facturación de la empresa aumentó durante ese tiempo. Claramente ha sido una experiencia gratificante pero estoy buscando nuevas oportunidades.

"After graduation I was hired at Aguilera & Ochoa, an international law firm where I worked for three years. The company's turnover increased during that time. It has definitely been a rewarding experience but I am looking for new opportunities."

—No quisiera parecer maleducado, pero parece que vas a ir a un funeral en lugar de a una entrevista de trabajo —Francisco espeta.

"I wouldn't want to sound rude, but it seems like you're going to a funeral rather than to a job interview," Francisco snaps.

Ella se ríe a carcajadas.

She laughs out loud.

—Gracias Francisco por tu observación, eres un buen amigo.

"Thank you Francisco for your remark, you are a good friend."

—De nada. Y lo siento si soy demasiado directo, no quisiera desanimarte. La respuesta suena adecuada aún así te falta entusiasmo. Eres consciente de ello, ¿verdad?

"You are welcome. And I am sorry if I am too direct, I wouldn't want to discourage you. The answer sounds appropriate yet you lack enthusiasm. You are aware of that, aren't you?"

—¿Sabes una cosa? La verdad es que nunca jamás tendría que haber estudiado leyes. Estoy quemada.

"You know what? The truth is that I should have never ever studied law. I am burned out."

Capítulo 3

No me gusta mi trabajo — I Don't Like My Job

—¿Entonces por qué estudiaste leyes? —pregunta Francisco, sorprendido por la respuesta de Sara.

"So, why did you study law?" Francisco demands, surprised by Sara's reply.

—Estudié leyes porque mis padres insistían en ello una y otra vez —Sara frunce el ceño de mala gana—. Pero ahora sé cómo funciona la profesión de abogado y me he dado cuenta de que no es para mí. Voy a dejar mi carrera profesional.

"I studied law because my parents insisted on it again and again," Sara frowns reluctantly. "But now I know how the legal profession works and I've just realized it's not for me. I am leaving my career behind."

—Te comprendo —dice Francisco—. Algo parecido me pasó a mí hace unos años. ¡Hay tanta gente descontenta con lo que hace! Es más habitual de lo que creemos.

"I feel sympathetic towards you," says Francisco. "Something similar happened to me a few years ago. There are so many people unhappy with what they do! This is more common than we think."

—Bueno, este es un trabajo temporal de tres meses. Supongo que todavía puedo soportarlo.

"Well, this is a three-months temporary job. I guess I still can bear with it."

—Ni se te ocurra pensar eso en tu entrevista. Si tienes claro que las leyes no son lo tuyo, deberías cancelarla tan pronto como posible. No pierdas el tiempo. ¿Quieres saber qué haría yo si fuera tú?

"Don't even think about that one in your interview. If you're clear law is not for you, you'd better cancel it as soon as possible. Don't waste your time. You want to know what I'd do if I were you?"

—Claro. Necesito un coach que me ayude a encontrar mi voz interior, pero no puedo permitirme uno en este momento. ¿Qué harías tú en mi lugar?

"Sure. I need a coach who helps me find my inner voice but can't afford one at this moment. What would you do if you were in my shoes?"

—¿Por qué no buscas trabajo en un área diferente? Si yo fuera tú, probaría algo que no tenga nada que ver con las leyes para poder enfocarme mejor en mi cambio de profesión.

"Why don't you look for a job in a different area? If I were you, I'd try something completely different from law so I could better focus on my career change."

—Tienes razón. El problema es que ni siquiera sé por dónde empezar.

"You're right. The problem is I don't even know where to start!"

—Haz borrón y cuenta nueva y no te sientas mal por ello. Todos tenemos derecho a equivocarnos. Lo importante es seguir adelante. Intenta encontrar tu lugar en este mundo y no dejes de buscar la felicidad.

"Wipe the slate clean and don't feel bad about it. We all have the right to make mistakes. The important thing is to just keep going. Try to find your place in this world and don't give up looking for happiness."

Capítulo 4

Preguntas habituales en las entrevistas de trabajo — Common Job Interview Questions

Antes de seguir con la historia de la vida de Sara, echemos un vistazo a algunas preguntas que suelen hacerse en las entrevistas de trabajo.

Before going on with Sara's life story, let's look at some questions that are usually asked in job interviews.

¿Qué sabe de nosotros?

What do you know about us?

Cuénteme algo sobre usted / Explíqueme algo sobre usted

Tell me about yourself.

¿Cuáles son sus aficiones?

What are your hobbies?

¿Cuáles son sus puntos fuertes?

What are your strengths?

¿Cuál es su punto más fuerte?

What is your greatest strength?

¿Cuáles son sus puntos débiles?

What are your weaknesses?

¿Cuál es su punto más débil?

What is your greatest weakness?

Explíqueme una situación difícil que se encontró en su trabajo anterior. ¿Cómo la gestionó?

Tell me about a difficult situation you came across with in your previous job. How did you handle it?

¿Cuál ha sido su mayor logro?

What has been your greatest accomplishment?

¿Por qué quiere trabajar aquí?

Why do you want to work here?

¿Por qué deberíamos contratarle?

Why should we hire you?

¿Por qué dejó su último trabajo?

Why did you leave your previous job?

¿Dónde se ve dentro de cinco años?

Where do you see yourself in five years?

¿Trabaja bien bajo presión?

Do you work well under pressure?

¿Cómo trata al público?

How do you deal with the public?

¿Cómo gestiona los cambios?

How do you handle change?

¿Tiene alguna pregunta?

Do you have any questions?

Capítulo 5

El plan de Sara para ser feliz — Sara's Plan to Be Happy

Seamos sinceros. Uno no cambia de profesión de la noche a la mañana. No es tan fácil. Si has pasado por una situación como la de Sara probablemente sabes lo que se siente.

Let's face it. One doesn't change careers overnight. It's not that easy. If you've gone through a situation like Sara's you probably know what it feels like.

La mayoría de las veces hay que pasar por un reciclaje profesional para aprender nuevas competencias. Y esto puede durar varias semanas o meses. Sea como sea, lo importante es aprender más sobre la disciplina que te interesa.

Most times you must go through a retraining program in order to learn new job skills. And this may go on for several weeks or months. Whatever the case may be, the important thing is to learn more about the discipline you're interested in.

Bueno, esa es mi humilde opinión. ¿Cuál es la tuya?

Well, that's my humble opinion. What is yours?

La cuestión es que Sara no es rica. Sus padres tampoco son ricos, nadie de su familia es rico, así que tiene que mantenerse económicamente. Necesita dinero para pagar sus facturas y el alquiler de su habitación. Gracias a Dios no está endeudada; si no, no podría aceptar el reto de descubrir su verdadera pasión.

The thing is Sara isn't rich. Her parents aren't rich either, nobody in her family is rich, so she must support herself financially. She needs money to pay her bills and the rent for her room. Thank God she is not in debt — otherwise, she might not take the challenge of finding out her true passion.

Sara es inteligente y ha ideado este plan:

Sara is smart and came up with this plan:

  • Descubrir mi pasión
  • Hacer de voluntaria de algo que me apasione
  • Obtener experiencia laboral
  • Encontrar un trabajo remunerado flexible
  • Find out my passion
  • Volunteer on something I am passionate about
  • Get work experience
  • Find a flexible paid job

Capítulo 6

Anchoas y mejillones en vinagre — Anchovies and Mussels in Vinegar

Francisco y Sara tuvieron más charlas de desarrollo personal durante los días siguientes. Era divertido. Cuando se encontraban por casualidad en su piso enorme saldrían al balcón a tomar algo, a relajarse y a charlar.

Francisco and Sara had more talks about personal development during the next few days. It was fun. When they bumped into each other in their huge flat they'd go out on the balcony to enjoy a drink, relax and chat.

Esta vez se toman unas cervezas con tapas de anchoas y mejillones en vinagre.

This time they're having a beer with tapas of anchovies and mussels in vinegar.

Por cierto, la cerveza también puede servirse con gambas marinadas o con tortilla española. Mmm, se me está haciendo la boca agua porque las tapas están riquísimas. Son típicas de España, y a los españoles les encantan.

By the way, beer can also be served with marinated prawns or with Spanish omelet. Mmm, my mouth is watering because tapas are delicious! They are typical of Spain, and the Spanish love them.

Permíteme explicar qué son exactamente las tapas. Las tapas son como unos aperitivos que normalmente se sirven en platos pequeños. Hay una gran variedad: champiñones, pulpo, olivas, jamón, paella... La lista podría seguir y seguir.

Let me tell you about what tapas actually are. Tapas are something like appetizers which are usually served in small plates. There's a huge variety of them: Mushrooms, octopus, olives, ham, paella... The list could go on and on.

Sara cocinó estas tapas. A ella le importa cocinar comidas que no engorden. Las anchoas y los mejillones no son demasiado difíciles de cocinar, pero es necesario prestar atención a los detalles si se desea servirlas como un festín para la vista. Es un arte.

Sara cooked up these tapas. She cares about cooking up non-fattening meals. Anchovies and mussels are not too difficult to cook up, but you do need an eye for detail if you want them to be served like a feast for the eyes. It is an art.

Por supuesto, los ingredientes son importantes. Los de mayor calidad no se encuentran en supermercados convencionales sino en un buen mercado local.

Of course, ingredients are important. The finest ones are not found in mainstream supermarkets but in a good local market.

Capítulo 7

Descubrir mi pasión no es tan fácil — Finding out My Passion Is Not That Easy

—¿Qué se te da bien?

"What are you good at?"

—Soy buena comunicadora. Mis amigos dicen que escribo bien. Mmm, también tengo una afición que practico con regularidad. Hago los mejores pasteles veganos del mundo.

"I am a good communicator. My friends say I write well. Mmm, I also have a hobby that I engage in regularly. I make the best vegan cakes in the world."

—Vale, apuntemos todo esto en una hoja de papel. ¿Qué más te gusta hacer además de eso?

"OK. Let's write all this down on a sheet of paper. What else do you like to do besides that?"

—Hago deporte siempre que puedo, pero sobre todo me gusta trabajar con personas. Me encanta ayudar a los demás.

"I play sports whenever I can, but I especially like to work with people. I love helping others."

Francisco y Sara terminaron escribiendo una lista con el título "Se me da bien...".

Francisco and Sara ended up writing a list entitled "I am good at..."

  • Soy buena comunicadora
  • Me encanta cocinar
  • Hago pasteles veganos deliciosos
  • Hago deporte
  • Me gusta trabajar con personas
  • Escribo bien
  • Me encanta ayudar a los demás
  • I am a good communicator
  • I love cooking
  • I make delicious vegan cakes
  • I play sports
  • I like to work with people
  • I write well
  • I love helping others

—Ahora hagamos una lista de adjetivos que te describan como persona.

"Now let's make a list of adjectives describing you as a person."

Esta sugerencia de Francisco es fantástica. Si te cuesta descubrir tu pasión mediante lo que se te da bien, entonces echa un vistazo a las características de tu personalidad. Tu personalidad, que es única, puede ayudarte a tomar una buena decisión.

This suggestion from Francisco is an awesome one. If you're having a hard time figuring out your passion by means of what you are good at, then look at your personality traits. Your personality, which is unique, may help you make a good decision.

Así pues, ¿eres introvertido o extrovertido?

So, are you an introvert or an extrovert?

Sara descubrió sus características personales más importantes y escribió la siguiente lista titulada "Soy...":

Sara found out her most important personality traits and wrote the following list entitled "I am..."

  • Empática
  • Comunicativa
  • Bastante impaciente
  • An empath
  • Communicative
  • Quite impatient

Estuvieron así tres semanas hasta que Sara consiguió encontrar trabajo. Las sesiones de coaching con Francisco fueron útiles, había logrado olvidarse de su fallida carrera de abogada al menos por un tiempo.

They were like this for three weeks until Sara could find a job. The coaching sessions with Francisco were useful, she'd managed to forget about her failed law career at least for a while.

Capítulo 8

El teléfono suena — The Phone Rings

Valió la pena sacar a la luz esas ideas.

It was worth it to bring those insights to light.

Su sabiduría interior la empujaba a hacer de este mundo un lugar mejor para vivir. ¿Suena demasiado cursi? Sea como sea, Sara es una buena comunicadora y su verdadera pasión es ayudar a los demás. ¡Quería ser profesora! Estaba entusiasmada.

Her inner wisdom pushed her to make this world a better place to live in. Sounds too cheesy? Be that as it may, Sara is a good communicator and her true passion is helping others. She wanted to be a teacher! She was thrilled.

El caso es que logró un avance importante.

The thing is she made a meaningful breakthrough.

Un domingo por la mañana navegando por la Web, se escuchó un grito de alegría: "¡Hurra!".

On a Sunday morning while surfing the Web, a shout of joy could be heard: "Hurray!"

Había encontrado una página web de voluntariado repleto de cientos de ofertas. Había de todo un poco. Necesitaban profesores de refuerzo, así como psicólogos para prestar ayuda por teléfono, amantes de la naturaleza para trabajar en huertos urbanos, etc.

She had found a volunteering website filled with hundreds of offers. There was a little bit of everything. They needed learning support teachers, as well as psychologists to provide assistance on the phone, nature lovers to work in urban gardens, etc.

Sara se inscribió en un puesto de profesora de refuerzo para ayudar a adolescentes en riesgo de exclusión social. La ONG se llamaba Profesores Solidarios del Mundo. Por supuesto que no hacía falta experiencia previa y Sara parecía cumplir los requisitos: habilidades sociales, habilidades comunicativas y un título universitario que había costado tanto, entre otros.

Sara applied for a learning support teacher position to assist teenagers at risk of social exclusion. The NGO was called Profesores Solidarios del Mundo. Of course previous experience was not required and Sara seemed to meet all requirements: social skills, communication skills and a college degree that had cost so much, among others.

Ahora suena el teléfono.

Now the telephone rings.

—¿Diga?

"Hello?"

—Hola. ¿Puedo hablar con Sara Ruiz?

"Hello. May I speak to Sara Ruiz?"

—Soy yo. ¿Con quién hablo?

"Sara speaking. Who is calling?"

—Hola Sara, soy Juan de la ONG Profesores Solidarios del Mundo. Tu solicitud tiene buena pinta y queremos entrevistarte. ¿Puedes venir a nuestra oficina el próximo jueves a las cinco de la tarde?

"Hello Sara, this is Juan Cano from the NGO Profesores Solidarios del Mundo. Your application looks good and we want to interview you. Can you come to our office next Thursday at 5 pm?"

—Claro que sí, señor Cano —sonríe—. ¿Puede decirme la dirección por favor? Me la voy a apuntar en la agenda.

"Sure, Mr. Cano," she smiles. "Can you tell me the address please? I am writing it down in my agenda."

—Nuestra dirección es calle Santiago 5.

"Our address is 5 Saint James St."

—Gracias. ¿Por quién debo preguntar?

"Thank you. Who should I ask for?"

—Pregunta por el señor Pineda, por favor.

"Ask for Mr. Pineda, please."

—De acuerdo.

"OK."

—Gracias Sara, que tengas un buen día.

"Thank you Sara, have a nice day."

—Igualmente. Adiós.

"Same to you. Goodbye."

Capítulo 9

Sara se hace voluntaria — Sara Becomes a Volunteer

Así es como Sara se hizo voluntaria.

That's how Sara became a volunteer.

Al principio, solo dedicaba cuatro horas a la semana. No cobraba nada de dinero pero era feliz con su trabajo de voluntaria ayudando a jóvenes estudiantes en riesgo de exclusión social. Se sentía realizada.

In the beginning, she only worked four hours a week. She wasn't paid at all but was happy with her volunteering assisting young students at risk of social exclusion. She felt fulfilled.

Estaba aprendiendo muchas cosas nuevas además de hacer contactos, sin embargo, necesitaba dinero para vivir, así que envió su CV a un montón de restaurantes y bares de tapas madrileños.

She was learning many new things as well as doing networking, however, she needed money to support herself, so she sent her CV to a lot of restaurants and tapas bars in Madrid.

Sara sabía que encontraría un trabajo pronto. Al fin y al cabo, esto era Madrid y el verano estaba a la vuelta de la esquina. La ciudad estaba a punto de abarrotarse.

Sara knew she would find a job soon. After all, this was Madrid and Summer was around the corner. The city was about to be crowded.

El área metropolitana de Madrid tiene una población de unos seis millones de habitantes y atrae una multitud de turistas cada año. No es raro que algunos restaurantes no requieran demasiada experiencia laboral.

The metropolitan area of Madrid has a population of around 6 million people and it attracts a crowd of tourists every year. It is not uncommon that some restaurants won't require too much work experience.

¿Sabías que España tiene una cultura alimentaria importante? El restaurante más antiguo del mundo está en el corazón de Madrid. Se llama Sobrino Botín y abrió sus puertas en 1725.

Did you know that Spain has a strong food culture? The oldest restaurant in the world is located at the heart of Madrid. It is called Sobrino Botín and was established in 1725.

Capítulo 10

El teléfono suena otra vez — The Phone Rings Again

Sara envió su CV a un montón de bares de tapas y poco después la llamaron para una entrevista de trabajo.

Sara sent her CV to a lot of tapas bars and soon afterwards she was called for a job interview.

El teléfono suena otra vez. Es Tapeando Ya, un conocido bar de tapas de moda en el centro de Madrid, cerca de El Museo del Prado. Famosos, futbolistas y artistas reconocidos tapean ahí a menudo.

The phone rings again. It is Tapeando Ya, a well-known trendy tapas bar in the center of Madrid, near the Museo del Prado. Celebrities, football players and renowned artists have tapas there often.

Quieren entrevistarla. Necesitan una camarera que también pueda ayudar en la cocina.

They want to interview her. They need a waitress who can also help in the kitchen.

—¿Sí?

"Hello?"

—Buenos días. Por favor, ¿puedo hablar con Sara Ruiz?

"Good morning. Please, may I speak to Sara Ruiz?"

—Buenos días, soy yo. ¿Quién es?

"Good morning, Sara speaking. Who is calling?"

—Hola Sara, me llamo Jaime y le llamo de Tapeando Ya. Su CV nos ha gustado y querríamos entrevistarle. ¿Puede venir a nuestra oficina mañana a las cinco de la tarde?

"Hello Sara, my name is Jaime and I am calling from Tapeando Ya. We liked your CV and we would want to interview you. Can you come to our office tomorrow at 7 pm?"

—Claro, ¿por quién tengo que preguntar?

"Sure, who should I ask for?"

—Pregunte por la encargada, es la señora Catalán.

"Ask for the manager, she is Mrs. Catalan."

—Muy bien.

"OK."

—Gracias Sara, tenga un buen día.

"Thank you Sara, have a nice day."

—Igualmente. Hasta mañana.

"Same to you. See you tomorrow."

—Adiós.

"Goodbye."

Capítulo 11

¿Cómo se ve en cinco años? — How Do You See Yourself in Five Years?

Sara simula estar en una entrevista de trabajo con Tapeando Ya. Esta vez ella y Francisco están tomando una copa de vino tinto con aceitunas negras, buena combinación, sí. El vino tinto combina bien con las aceitunas negras.

Sara pretends to be at a job interview with Tapeando Ya. This time she and Francisco are having a glass of red wine with black olives, a good combination, yes indeed. Red wine pairs up well with black olives.

—Hola, soy Sara Ruiz. Vengo a la entrevista con la señora Catalán.

"Hello, I am Sara Ruiz. I am here for an interview with Mrs. Catalan."

—Hola Sara, soy la señora Catalán, encantada de conocerle.

"Hi Sara, I am Mrs. Catalan, nice to meet you."

—Gracias, encantada de conocerle igualmente.

"Thank you, it is nice to meet you too."

—Siéntese por favor. ¿Ha tenido algún problema para encontrar la oficina?

"Have a seat please. Did you have any trouble finding our office?"

—En absoluto, las indicaciones de su página web son excelentes.

"Not at all, the directions on your website were great."

—Bien. Para empezar cuénteme algo sobre usted.

"Good. To get started tell me about yourself."

—Me llamo Sara Ruiz. Tengo 26 años y estudié una carrera universitaria en Salamanca pero me he criado en Madrid.

"My name is Sara Ruiz. I am 26 years old and went to college in Salamanca but I grew up in Madrid.

Al terminar mis estudios, trabajé durante cuatro años en una oficina hasta que me di cuenta de que aquello no era lo mío. En este momento tengo muchas ganas de un cambio profesional.

After graduation, I worked for four years in an office environment until I realized that wasn't the right thing for me. At this moment I am looking forward to a career change."

Sara apenas habló por encima de un susurro.

Sara barely spoke above a whisper.

—Busco un trabajo flexible porque soy voluntaria en la ONG Profesores Solidarios del Mundo, como profesora. Doy clases a jóvenes en situación de exclusión social y me gustaría compaginar mis actividades de voluntariado con este trabajo.

"I am looking for a flexible job since I volunteer at the NGO Profesores Solidarios del Mundo as a teacher. I give classes to teenagers at risk of social exclusion and would like to combine my volunteering activities with this job."

Me gusta trabajar de cara al público.

I like dealing with the public.

Finalmente argumenta:

Finally argues:

—Vengo trabajado en el restaurante de mis ancianos padres durante mis vacaciones desde que tenía dieciocho años.

"I have been working at my elderly parents' restaurant during my holidays since I was 18 years old."

No da demasiados detalles. En esta ocasión Sara no menciona que estudió Derecho. Es su decisión personal porque algunos pueden pensar que esa información no es relevante para este puesto de trabajo, aunque lo que de verdad importa es lo que puedes hacer a partir de ahora.

She doesn't give too many details. On this occasion Sara doesn't mention she studied Law. This is her personal decision because some may think that information is not relevant for this job, even though what really matters is what you can do from now on.

—¡Bravo! ¡Bravísimo! —Francisco aplaude.

"Well done! Very good!" Francisco claps his hands.

Esta vez sí se te ve más entusiasmada, me siento como si fueras una persona genuina y auténtica.

"This time you do look more enthusiastic, I feel as if you're a genuine authentic person."

Se siente animada. A diferencia de la entrevista simulada anterior donde Sara respondía a las preguntas de mala gana como si ni siquiera estuviera interesada en el puesto, ahora las responde de manera apropiada.

She feels encouraged. Unlike the previous mock interview where Sara answered the questions reluctantly as if she wasn't even interested in the position, now she answers them appropriately.

—Sigamos con la entrevista —dice Francisco—. ¿Cómo se ve en cinco años?

"Let's continue with the interview," Francisco says. "How do you see yourself in five years?"

—Recién estoy comenzando un nuevo camino y empecé un voluntariado. Espero lograr mi sueño algún día. Mientras tanto me gustaría trabajar como ayudante de cocina o camarera para ayudar a su empresa durante la temporada turística. Me gusta trabajar con la gente.

"I'm just starting up a new career path and began volunteering. I hope to achieve my dream someday. Meanwhile I'd want to work as a kitchen assistant or waiter to help your business succeed during the tourist season. I like working with people."

—Su CV nos parece bueno.

"Your CV looks good to us."

Capítulo 12

Una entrada para un concierto — A Ticket to a Concert

A continuación Francisco hace otra pregunta habitual de una entrevista de trabajo.

Then Francisco asks another common job interview question.

—¿Por qué tenemos que contratarle?

"Why should we hire you?"

Casi siempre te harán esta pregunta, que en realidad se puede hacer de varias formas distintas.

Most of the time you'll be asked this question, which can actually be made in a number of different ways.

También podrían preguntar algo como: ¿por qué es el mejor candidato para este puesto? En este punto, ponte en el lugar del entrevistador. El mercado laboral es competitivo y quieren contratar al mejor candidato de los que solicitan el puesto.

They could also ask something like: Why are you the best candidate for this position? At this point, put yourself in your interviewer's shoes. The labor market is competitive and they want to hire the best candidate of all applicants.

Aprende de Sara, mira cómo responde ella a esta pregunta.

Learn from Sara, look at how she answers this question.

—Me encanta trabajar de cara al público ayudándole en todo lo que pueda —argumenta Sara—. Soy una persona activa y simpática. Tengo experiencia previa como ayudante de cocina.

"I love dealing with the public helping them in any way I possibly can," argues Sara. "I am an active, friendly person. I have previous experience as a kitchen assistant."

—Me encanta cómo vas al grano —dice Francisco—, y ahora la confianza en ti misma parece casi como de otro mundo.

"I love how you cut to the chase," says Francisco, "and now your self-confidence sounds almost out of this world."

—Gracias Francisco, ¡eres un amigo fantástico!

"Thank you Francisco, you're a fantastic friend!"

Estoy de acuerdo con Francisco. La respuesta se adapta al puesto de trabajo en particular. Sara intenta alinear sus habilidades con las necesidades típicamente requeridas por un restaurante de tapas. ¿Qué responderías tú si te hicieran la misma pregunta?

I agree with Francisco. The answer is tailored to this job position in particular. Sara tries to aligns her skills with the needs typically required by a tapas restaurant. What would you answer if asked the same question?

—Por cierto —añade Sara—. Estoy emocionada al enterarme de que Marciano Gol y Gloria Oreja son clientes habituales de Tapeando Ya.

"By the way," Sara adds. "I'm excited to learn that Marciano Gol and Gloria Oreja are regular customers of Tapeando Ya."

Por si aún no lo sabes, Marciano Gol y Gloria Oreja son la pareja de celebridades más famosa de España.

Just in case you still don't know, Marciano Gol and Gloria Oreja are Spain's most famous celebrity couple.

Él es el mejor futbolista del mundo y ella es una cantante de pop argentina que ha vendido millones de álbumes en todo el planeta. Los dos son guapos y ricos. Los chicos españoles se peinan como Marciano mientras que las chicas intentan imitar el estilo de vestir de la cantante.

He is the world's best football player and she is an Argentinian pop singer who's sold millions of albums across the planet. They both are good-looking and rich. Spanish boys style their hair like Marciano whereas girls try to imitate the singer's dressing style.

—Soy fan de los dos —continúa—. La semana pasada fui al concierto de Gloria Oreja. Fue una experiencia tan maravillosa. Me encantaría atenderles aquí en Tapeando Ya lo mejor que pueda.

"I am a fan of both," she continues. "Last week I went to the Gloria Oreja concert. It was such a wonderful experience. I'd love to attend them here at Tapeando Ya as best as I possibly can."

Eso no es del todo cierto. Sara está diciendo una mentira piadosa porque no quiere quedar mal.

That's not entirely true. Sara is telling a white lie because she doesn't want to look bad.

No le gusta la música de Oreja en absoluto pero estaría dispuesta a ir a uno de sus conciertos si tan solo pudiera conseguir el trabajo. Literalmente a todo el mundo le encanta Oreja en España. Gloria es como la versión hispana de Olivia.

She doesn't like Oreja's music whatsoever but would be willing to go to one of her concerts if only she could get the job. Literally everyone loves Oreja in Spain. Gloria is like the Hispanic version of Olivia.

—Gol y Oreja deben haberse hecho amigos de los dueños —sugiere Francisco—. Yo personalmente te contrataría ahora mismo. De todos modos, ten cuidado con esa respuesta. ¿Y si quieren más detalles del concierto?

"Gol and Oreja must have befriended with the owners," Francisco suggests. "I would personally hire you right now. Anyway, be careful with that answer. What if they want more details about the concert?"

—¿Qué quieres saber? —Sara vaciló, sacando de su bolsillo una entrada para el concierto de Oreja.

"What do you want to know?" Sara hesitated, pulling an Oreja concert ticket out of her pocket.

—¡Impresionante! ¡Olé!

"Impressive! Olé!"

Sara había investigado sobre la empresa y se enteró de quiénes son los VIP de Tapeando Ya. Incluso fue al concierto de Gloria.

Sara had made her research on the company and learned who the VIPs at Tapeando Ya are. She even went to the Gloria concert.

Capítulo 13

¿Cuáles son sus puntos fuertes? — What Are Your Strengths?

Veamos más preguntas.

Let's look at more questions.

—¿Cuáles son sus puntos fuertes? —pregunta Francisco.

"What are your strengths?" Francisco asks.

Esta es una pregunta bastante genérica. Aquí, el entrevistador quiere ver si el candidato tiene o no confianza en sí mismo. Y por supuesto, también quieren asegurarse de que las habilidades del candidato son apropiadas para el puesto de trabajo.

This is a quite generic question. Here, the interviewer wants to see whether or not the candidate is self-confident. And of course, they also want to make sure the candidate's skills are suitable for the job position.

Esta es la respuesta de Sara:

Here is Sara's answer:

—Soy una persona trabajadora. Trabajo bien en equipo. Me encanta trabajar de cara al público ayudándole en todo lo que pueda.

"I am a hard-working person. I am a team player. I love dealing with the public helping them in any way I possibly can."

Sara se muestra positiva sobre sus habilidades, pero no demasiado. Es breve. Su respuesta encaja con las necesidades del restaurante: personas con ganas de trabajar, habilidades culinarias y capacidad para trabajar de cara al público.

Sara is optimistic about her skills, but not too much. She's brief. Her answer suits the restaurant's needs: hard-working people, cooking skills and abilities to deal with the public.

Capítulo 14

¿Cuáles son sus puntos débiles? — What Are Your Weaknesses?

Cuando el entrevistador pregunta cuáles son tus puntos fuertes, a continuación seguro que pregunta cuáles son tus puntos débiles. Estas dos preguntas suelen ir juntas.

When the interviewer asks what your strengths are, then they'll probably ask what your weaknesses are. These two questions usually go together.

—¿Cuáles son sus puntos débiles?

"What are your weaknesses?"

Todo ser humano tiene defectos así que no te asustes cuando te hagan esta pregunta. Nadie es perfecto y tú no necesitas serlo. Esta es tu oportunidad de mostrar lo optimista que eres.

Every human being has flaws so don't panic when being asked this question. Nobody is perfect and you don't need to be. This is your chance to show how hopeful you are.

—No tengo tanta experiencia como mis compañeros de trabajo pero puedo aprender rápido.

"I am not as experienced as my co-workers but I can learn quickly."

Sara va al grano, es consciente de sus debilidades pero está bien con ello.

Sara gets straight to the point, she is aware of her weaknesses but is okay with that.

Genial —Francisco asintió.

"Cool," Francisco nodded.

Capítulo 15

Un camino de doble vía — A two-way road

¿Te imaginas hablando con alguien que no hace más que hablar de sí mismo? Puf, suena espantoso, ¿verdad?

Can you imagine talking to someone who does nothing but talk about themselves? Ugh, sounds awful, right?

Una buena entrevista de trabajo es un camino de doble vía. Al principio el jefe quiere conocerte para asegurarse cómo puedes aportar a la empresa. Tu oportunidad de hacer preguntas viene al final de su turno.

A good job interview is a two-way road. At first your employer wants to get to know you to make sure how you can contribute to the company. Your chance to ask questions comes at the end of their turn.

El entrevistador seguramente te preguntará si tienes dudas. La respuesta incorrecta es "No" porque demuestra poco interés, así que prepárate para hacer un par de preguntas inteligentes que impresionen a tu reclutador.

The interviewer will probably ask if you have any questions. The wrong answer to give is "No" since it shows no interest, so be prepared to ask a couple of smart questions that will impress your recruiter.

Al fin y al cabo, es solo cuestión de práctica, práctica y práctica.

After all, it's just practice, practice, and practice.

A continuación se enumeran algunas preguntas prácticas que se pueden hacer en el transcurso de una entrevista de trabajo. Recuerda, hacer preguntas es tan importante como responderlas, pero no preguntes demasiadas; dos o tres está bien.

Listed below are some handy questions to be asked in the course of a job interview. Remember, asking questions is just as important as answering them, but don't ask too many; two or three is fine.

¿Cuáles son las prioridades de este puesto?

What are the priorities for this position?

¿Qué oportunidades de formación ofrecen?

What training opportunities do you offer?

¿Cuánto dura el periodo de formación?

How long is the training program?

¿Cuántos empleados trabajan en esta empresa?

How many employees work for this company?

¿Me puede explicar algo sobre el equipo con el que trabajaré?

Can you tell me about the team I'll be working with?

¿Cuáles son los siguientes pasos del proceso de selección?

What are the next steps in the hiring process?

¿Me puede describir la cultura de trabajo de la empresa?

Can you describe the work culture of the company?

¿Qué espera de mi trabajo en los primeros treinta días?

What are your expectations for this role during the first 30 days?

Capítulo 16

Haciendo preguntas — Asking Questions

Volvamos a la entrevista de trabajo simulada que Sara tiene con Francisco, perdón, quiero decir con la señora Catalán.

Let's get back to the mock job interview that Sara is having with Francisco, sorry, I mean with Mrs. Catalan.

—Está bien. Estamos a punto de terminar —añade Francisco—. ¿Estás preparada?

"OK. We are about to finish," Francisco adds. "Are you ready?"

—Sí, lo estoy.

"Yes, I am."

—De acuerdo, ¡allá vamos! ¿Tiene alguna pregunta?

"OK, here we go! Do you have any questions?"

—¿Cuáles son las principales prioridades de este puesto?

"What are the first priorities for this position?"

—Necesitamos un ayudante de cocina que ayude a nuestro equipo a preparar las tapas más ricas de la ciudad.

"We need a kitchen assistant to help our kitchen team cook up the most delicious tapas in the city."

Francisco es bastante bueno improvisando. Es comercial al fin y al cabo, y ya sabes, los comerciales son ágiles mentalmente a la hora de responder todo tipo de preguntas.

Francisco is pretty good at thinking on his feet. He is a salesperson after all, and you know, salesmen are mentally agile when it comes to answering any sort of questions.

Incluso es capaz de inventar respuestas al instante.

He's able to even make up answers on the spot.

—Por otro lado —continúa—, esta persona también nos ayudará a atender y a servir los pedidos de los clientes. El trabajo en equipo es crucial para este puesto.

"On the other hand," continues, "this person will also help us take and serve customers' orders. Teamwork is crucial for this position."

Sara hace otra pregunta enseguida.

Sara asks another question next.

—¿Cuántos empleados trabajan en esta empresa?

"How many employees work for this company?"

—Actualmente hay veinte empleados trabajando en Tapeando Ya.

"There are currently 20 employees working at Tapeando Ya."

—¿Me puede explicar algo sobre el equipo con el que trabajaré?

"Can you tell me about the team I'll be working with?"

—El equipo al que se uniría es pequeño pero altamente cualificado. Está formado por unas siete personas en total. Tenemos tres cocineros, Juan, Mónica y Carlos, que llevan con nosotros cinco años. Víctor y Sandra son los camareros, gente muy agradable. Nuestro ayudante de cocina se llama Pepe y él es el que hace la limpieza y el lavado.

"The team you'd join is small but highly skilled. It is made up of around 7 people in total. We have three cooks — Juan, Mónica and Carlos — who have been with us for 5 years. Víctor and Sandra are the waiters, very nice people. Our kitchen assistant's name is Pepe and he is the one who does the cleaning and washing."

—¿Cuáles son los siguientes pasos del proceso de selección?

"What are the next steps in the interview process?"

—Tras la primera tanda de entrevistas analizaremos si le invitamos a la siguiente ronda. Entonces le proporcionaremos más detalles del contrato y hablaremos de la fecha de inicio, el sueldo y el período de vacaciones.

"After the first round of interviews we'll consider inviting you to another round. Then we'll provide you with further details about the contract and discuss the start date, pay and vacation time."

—Basándose en esta entrevista, ¿cree que puedo encajar bien en este puesto?

"Based on this interview, do you feel that I could be a good fit for this position?"

—Ha hecho una buena entrevista. Le veo bien trabajando como ayudante de cocina y tratando con los clientes también.

"You gave a good interview. I see you working well as a kitchen assistant and dealing with customers as well."

—Gracias.

"Thank you."

—Le haré saber qué hemos decidido en un par de días.

"I will let you know what we've decided in a couple of days."

Capítulo 17

¡Está contratada! — You're Hired!

Hoy es lunes, el primer día de trabajo de Sara.

Today it is Monday, Sara's first day at work.

La señora Catalán la entrevistó la semana pasada y todo fue bien. Le hicieron más o menos las mismas preguntas que Francisco le había preguntado previamente.

Mrs. Catalan interviewed her last week and everything went OK. She was kind of asked the same questions Francisco had previously asked to her.

La entrevista de trabajo no fue tan terrible como Sara había imaginado inicialmente, y se alegró de escuchar las dos palabras mágicas que todos esperamos escuchar al final de esta historia.

The job interview wasn't as scary as Sara had initially imagined, and she was glad to hear the two magic words that we all are looking forward to hearing at the end of this story.

¡Estás contratada!

You're hired!

Sara está contenta porque el sueldo es ligeramente más alto de lo normal. Se siente cómoda en el lugar de trabajo y lo más importante, ganará una valiosa experiencia laboral como profesora gracias a su labor de voluntaria.

Sara is happy because the pay is slightly higher than average. She feels comfortable in the workplace and most importantly, she'll gain a valuable work experience as a teacher thanks to her volunteering role.

Su plan funcionó como esperaba.

Her plan worked as expected.

Espero que hayas disfrutado leyendo este libro electrónico tanto como yo disfruté escribiéndolo. Estoy seguro de que te ayudará a preparar tu entrevista de trabajo, ya sea en inglés o en español. Haz como Sara, y simula una entrevista con un amigo mientras tomáis unas deliciosas tapas.

I hope you enjoyed reading this ebook as much as I enjoyed writing it. I am sure it'll help you prepare your job interview whether it is in English or in Spanish. Do as Sara does, and do a mock interview with a friend while having delicious tapas.

¡Gracias!

Thank you!

¿Tienes alguna pregunta? ¿Qué te gustaría a continuación? ¿Encontraste errores tipográficos u ortográficos? ¡Tus comentarios son muy valiosos!

Do you have any questions? What would you like next? Did you find any typos or misspellings? Your feedback is very much appreciated!

Está contratada

También te puede interesar leer esto...

Previous Post Next Post